Mi a különbség az otthon és a ház között

Az idegen nyelvek sok szinonimájú szavakat tartalmaznak, amelyek egyetlen jelentése az orosz nyelvre fordítva. Az angol nem kivétel. Például - otthon és ház . Mindezek a főnevek fordítják a "házat" . Első pillantásra minden egyszerű: a beszéd bármelyik lehetőségét gondolkodás nélkül használhatja. A britek azonban különböző kontextusokban használják őket. Néhány ember számára ez zavart okozhat a fejben, de ha a két szó jelentését részletesen megvizsgálja, a megfelelő opció kiválasztásával kapcsolatos probléma eltűnik.

ház

A "ház" szó a régi "férjből" származik, azaz menedéket vagy menedéket. A kortársak párhuzamosan rajzolnak az aktuális elrejtéssel - hogy elrejtsék, mivel az angol nyelven ezek a szavak közös eredetűek. "Hus" A britek az öreg német nyelvből származtak.

  • Kiejtés: [haʊs]
  • Érték: ház, épület, épület, ház, ház, hely az állat számára, intézmény.
  • Használat: amikor egy házat kifejeznek, általában azt a struktúrát jelentik, amelyben az emberek élnek. Körülbelül a "doboz" maga.
  • Példa: Ház most eladó .

Az angol szótár az alábbi definíciókat adja meg:

  1. Egy épület, amely egy vagy több család élettéreként szolgál.
  2. Az épület, amelyben valami található.
  3. Háztartási feladatok.
  4. Dinasztia.
  5. Kereskedelmi szervezet, cég.

A fentiekből arra következtethetünk, hogy a ház tisztán anyagi, gazdasági fogalom .

otthon

Az „otthon” szó a régi „sonkából” származik . Ham a régi időkben lakást, falut jelentett, és az öreg germán nyelvtől kölcsönzött.

  • Kiejtés: [həʋm]
  • Jelentés: otthon, otthon, otthon, otthon.
  • Használat: ha otthon mondanak, akkor azt a helyet jelentik, ahol egy személy él, amelyhez az egész lelkük van. Bármelyik hely lehet: lakás, ház, ország és egy erdő. Ha egy személy érzelmileg érzi a családját, úgy hangzik, mintha otthon lenne.
  • Példa: A nyaralás után hazamegyek (hazajövök a nyaralás után).

Az angol szótár az alábbi definíciókat adja meg:

  1. Lakóhely.
  2. Hely a családi összejövetelekre.
  3. Közel, kedves beállítás.
  4. A környezet, amelyben jól érzi magát és biztonságos.
  5. A hely, ahol valami indult.
  6. Az ország, város vagy más település, ahonnan a személy származik.

Ebből a definícióból következik, hogy az otthon meglehetősen absztrakt fogalom. Az érzékiségre, a mentalitásra összpontosít.

hasonlóságok

Nem meglepő, hogy sok ember zavarja ezeket a szavakat. Ezek valóban hasonlóak, és egyes esetekben is felcserélhetők . Az oroszul beszélő személy számára az, hogy ezeket a szavakat különböző helyzetekben használják, zavarba ejtő, mert mindannyian ezt az „otthon” általános fogalma jelöli.

Összefoglaljuk a Home és a House hasonlóságait:

  • Közös történeti gyökereik vannak (mindkét szavak, amelyeket az öreg németről kölcsönzöttek, ahol nagyon hasonlóak voltak a jelentésükben, körülbelül egy idő alatt jelentek meg).
  • Szinonimák, mindkettő személy lakóhelyét jelentheti.
  • Egyes esetekben cserélhetőek.

Most próbáljuk meg megérteni a két főnév közötti különbségeket.

különbségek

Néhány identitás ellenére a fenti főnevek különbségeket mutatnak, amelyek megértése és tudatossága meglehetősen egyszerűvé teszi a beszédhasználatukat, és lehetővé teszi a gyakori hibák elkerülését.

A két fogalom meghatározásának elemzése lehetővé teszi, hogy következtetéseket lehessen levonni:

  1. A ház leírása az épület, az intézmény.
  2. Kulcsfontosságú egységek, amelyek a lakóhelyet, a találkozókat, a hangulatos légkört leírják.

Először is meg kell értened:

A ház egy saját mennyezettel, padlóval és ablakokkal rendelkező épület . Egy világos objektum, melynek térbeli rögzítése van, feltételezhető, hogy gyakorlatilag nincs érzelmi színe. Ez a szó leggyakrabban magánházat jelöl.

Az otthon sokkal terjedelmesebb fogalom . Gyakran ez nem csak egy szó szerinti értelemben vett ház, hanem olyan hely, amelyet egy személy ismerősnek és hangulatosnak tart. Bármelyik hely. A remete, amely ezt a szót szólta, a barlangáról, egy másik személyéről beszél a hazájáról, a harmadik a szülők hangulatos lakásáról. A lényeg az, hogy ez a koncepció erős érzelmi kötődéssel bír a melegség és a kényelem iránt. Vannak olyanok, akik egy másik országba vagy egy másik kontinensre költöznek, és még mindig egy kis falut tartanak az elvarázsolt útból, hogy otthonuk legyen.

A két szó közötti különbség megértéséhez példát adunk. A ház építése során, amikor a munka megtörténik, és a család még nem él benne, háznak hívják. A kész épületre való költözéskor már otthont adnak erre a helyre.

Vagy itt van egy javaslat. - Egy házban élek. Ez az otthonom . Ha szó szerint lefordítod a nyelvünkre, akkor valami érthetetlen: „Egy házban élek. Ez az otthonom. Fontos megérteni, hogy a szóház itt a szó szó szerinti értelemben vett háza, valamilyen struktúra, épület, magánház. És az otthoni szó alatt - az őshonos hely, otthon. Az orosz nyelven fordítható: „Egy magánházban élek. Ez az én helyem.

következtetés

Az angol és az otthoni szavak használata a beszédben nagyon nehéz sok ember számára, különösen azok számára, akik csak idegen nyelvet tanulnak. Az orosz nyelv sajátossága, hogy a ház fogalma több jelentéssel bír, és egy szót használnak a leírásukra. Az angolnak két fogalma van: otthon és ház. És mindkettő egyaránt lefordítható nyelvünkre.

Miután röviden megismertem e főnevek etimológiáját és figyelembe véve az alapvető hasonlóságokat és különbségeket, egyértelműen megérthetjük, hogy melyik szót használják minden egyes esetben. Javasoljuk, hogy minden egyes szó esetében egyértelműen elképzeljék az egyesület fejében. House - magánház, vagyis az épület. Otthon - otthon, kényelem. Ha ezt szem előtt tartanátok, akkor nem lesz probléma a szónak az életben való kijelentésének megfelelő verziójának kiválasztásával.

Ajánlott

Ambroxol és Bromhexin: az eszközök és a jobb összehasonlítás
2019
Mi a különbség az injektor és az injektor között?
2019
Mi a különbség a díjszabás és a fizetés között
2019